|
国际世界语代表大会决议
(节选) |
|
|
|
| Kunveninte
En Zagrebo, de la 21-a ĝis
la 28-a de julio 2001, kun la temo “ Kulturo de
dialogo—dialogo inter kulturoj ” |
|
举行于
萨格勒布, 2001年7月21日到28日,题目是“ 对话的文化—各种文化间的对话” |
| Notinte
ke Unuiĝintaj
Nacioj nomas la jaron 2001 Jaro de Dialogo inter Civilizoj. |
|
请注意,联合国命名2001年为各种文明之间的对话年。 |
| Memorigante ke la
Esperanto-movado havas longan historion de alproksimigo de la
homoj sur bazo de
egaleco trans bariloj de kultura diferenco reciproka malrespekto,
kaj eĉ
militaj kondiĉoj,
jam de la klopodoj de Zamenhof alproksimigi la mondajn religiojn ,
tra la agado de Universala Esperanto-Asocio por reunuigi familiojn
dividitajn en la Unua Mondmilito, ĝis
nuntempaj elpaŝoj,
kiel ekzemple la utiligo de Esperanto por komunikadi inter indiĝenaj
popoloj (la t.n. Indiĝenaj
Dialogoj) kaj por alproksimigi la korean kaj japanan popolojn.
|
|
(应该记住,世界语有着很长的历史,在平等的基础上,跨过文化差异,互相轻视,甚至战争情况的障碍,使人们接近,柴门霍夫已努力使世界上的宗教接近,通过全球世界语协会重新统一了在第一次世界大战中分散了的家庭,直到今天还在前进,例如,运用世界语在本土人之间对话(所谓“本土民对话”),包括日,韩人民的接近。 |
|
Atentigas,
*ke
kiel internacio lingvo al ŝtataj
aû
etnaj
interesoj, Esperanto konsistigas idealan perilon de dialogo inter
la kulturoj;
*tra
pli ol cent jaroj, la komunumo de Esperanto-parolantoj kreis
tradicion de dialogo transnacia kaj transkultura, kio plene
meritas nomi ĝin
dialoga kulturo;
*efika
dialogo postulas respekton al lingva, kultura kaj idea diverseco,
kaj bezonas ne nur mensan malfermitecon sed ankaû
la kapablon aûskulti;
*aldone
al siaj multaj rimarkindaj atingoj, Esperanto havas signifan
neekspluatatan potencialon kiel dialoga
lingvo. |
|
应看到,对于国家或族群的利益,作为国际语的世界语是各种文化间理想的对话中介;
说世界语的共同体,通过一百多年,创造了跨国家和跨文化对话的传统,完全可以称它为对话的文化;
有效的对话要求尊重语言,文化和观念的多样性,不但需要有心灵的开放,还应有倾听的能力。
还有许多值得注意的成就,作为对话语言世界语有着有意义的,不可超越的潜力。 |
| Rimarkigas,
ke efika dialogo inter diversaj kulturoj sur lingve
demokratia bazo postulas prikonsideron de la bezono de nova
internacia lingva ordo. |
|
请注意, 在语言民主基础上的不同的文化间的有效对话应该考虑新的国际语言次序。 |
Apelacias,
al ĉiuj
parolantoj de Esperanto, ĉiuj
lokoj, regionaj, landaj kaj internaciaj Esperanto-organizajhoj,
kaj ĉiuj
kiuj subtenas la celojn de Esperanto , kunlabori en la daûra
konservado kaj plifortigo de la dialoga kulturo,
kiun prezentas Esperanto, kaj daûre
partopreni en la klopodoj de Unuiĝintaj
Nacioj kaj Unesko krei dialogon inter la civilizoj je tutmonda
skalo, kiu estas tiel esenca por la paca evoluigo de la homa
socio.
|
|
呼吁,
所有地区,地方,国家,国际世界语组织的说世界语的人,支持世界语的目的,在不断保持和加强对话文化中合作,展示世界语,不断在世界范围内,参与联合国和教科文组织在各种文明间创造对话的努力,这对人类社会和平发展是非常重要的。 |