|
|
|
胡国柱新诗
Bingsxin
Bingsxin-glacie pura koro*-
amata avino centjara,
al infan-legantaro kara
cxiam leteris kun fervoro.
Sxia homeco kaj laboro
modelas per honesto rara.
Binsxin-glacie pura koro-
amata avino centjara.
Kaj sxi surskribis je favoro
vorton pri Esperant' deklara.**
Vamra subteno malavara
vivos en nea karmomero.
Bingsxin-glacie pura koro!
*Lauxsenca trad. de sxia nomo.
**En 1994 Bingsxin surskribis:
Se vi komprenas Esperanton,
|
|
|
冰 心
武鄂亚试汉译
冰心——冰一样纯洁的心*—
亲爱的百岁奶奶,
永远热情地
给儿童读者写信。
她的人性和工作
以不一般的诚实为人楷模。
冰心——冰一样的纯洁的心—
亲爱的百岁奶奶。
她惠然为世界语
写出的话象宣言。**
热情大方的支持
永远铭记在我们的心中。
冰心——冰一样纯洁的心!
*名字意译
**1994年冰心写出如下的话:
如果你了解世界语,你就了解整个世界。
|