文学教室会话教室语法教室翻译教室文化教室诗歌散文谚语
      你的位置:首页>>北京世协简报
 
 
世界语大会
国际世界语大会每年一度轮流在各国举行,它是各国世界语者的盛大集会,是国际世界语运动中最重要的活动。从1905年第一届大会在法国海滨城市布洛涅举行以来,除因第一、第二次世界大战在1916-1919和1940一1946年期间没有召开以外,至今已举行了74届大会。
国际世界语大会一般在每年的7月底或8月初召开,会期8天,由大会主席团主特。主席团由国际世协会长、副会长、秘书长、国际大会大学校长、主办国世界语协会理事长和大会筹备委员会负责人共同组成。历届大会得到了主办国政府的赞助和支持,大会最高监护人多数是国家元首、议长或政府首脑。大会的活动节目丰富多彩,趣味盎然,始终充满着友谊和平的气氛。每年参加大会的世界语者约数千人。
1986年在北京召开了第71届国际世界语大会。

Rezolucio de la 88-a Universala Kongreso de Esperanto
第88届全球世界语代表大会决议

La 88-a Universala Kongreso de Esperanto, kunveninte en Gotenburgo, Svedujo, de la 26-a de Julio ghis la 2-a de augusto 2003, en cheesto de 1800 personoj el 62 landoj, kaj traktinte la temon “Lingvaj rajtoj kaj respondeco”. (2003年7月26日到8月2日人们汇聚于瑞典的戈腾堡,举行了第88次全球世界语大会,来自62个国家的1800人参加了大会,共同探讨了大会主题“语言权利和责任”。
Atentigas pri la pluraj iniciatoj kaj deklaro de Universala Esperanto-Asocio en lastaj jaroj pri konservado de lingva pluralismo ene de shtatoj kaj en la rilatoj inter shtatoj, kaj pri la rolo, kiun la Internacia Lingvo Esperanto povas ludi kiel efika kaj neutrala ponto inter diversaj lingvoj; (许多发起人和国际世界语协会都注意到,去年提出的,在各国和各国之间保护语言的多元性,和国际语世界语能够以有效的中立之桥在各种语言之间发挥作用。)
Notas en tiu rilato ekzemple la Manifeston de Prago (1996) pri lingva demokratio, kaj rezoluciojn de Universalaj Kongresoj de Esperanto en Zagreb. Kroatio (2001), kaj Fortaleza, Brazilo (2002) (与会者注意到关于语言民主的《布拉格宣言》,在克罗地亚的扎格雷布和巴西的福尔塔雷扎的决议。)
Konstatas 确认
---Ke lingvoj plenumas fundamentan rolon en homaj socioj ne nur kiel iloj de komunikado sed ankau kiel maniero por esprimi sian identecon; (语言在人类社会中完成了基本的作用,不但是交往的工具,而且也是表现自己身份的方式。)
---Ke lingva diverseco reprezentas unue la grandaj richajhoj de la homa kulturo kaj estas konservenda en la kunteksto de demokratia lingvopolitiko, kaj ke tia politiko ankau liveras la lingvajn rimedojn ne nur por komunikado ene de socioj, sed ankau inter socioj. (语言的多样性首先代表了人类文化的博大财富,在语言民主政策的背景中应予保护,这种语言政策也提供了语言手段,不但是在社会内,也是为各种社会之间的交流。)
---Ke lingvaj rajtoj—nome tiuj rajtoj, kiuj rilatas al la kontentigo de komunikaj bezonoj kaj la esprimado de identeco en plurlingvaj situacioj—estas esenca sed tro ofte neglektata elemento en la fundamentaj homaj rajtoj. (语言权利—即满足交流需要和在多语言形势中表明身份—这是本质,但又总是在基本的人权中被忽略。)
---Ke la realigo de lingvaj rajtoj estas afero ne nur jura sed ankau morala, en kiu chiu havas respondeco partopreni; (语言权力的实现不但是法律问题,也是道德问题,所有的人都有责任参与.)
---Ke tiuj rajtoj aplikighas, au devus aplikighis, je chiuj niveloj de la homa socio, ekde la rajto de individuoj tra la protektado de lingvaj malplimultoj ghis lingva egaleco en la rilatoj inter shtatoj. (那些权利的应用,或必须应用,是在人类社会的所有层面上,个人应用这种权力是为了,通过保护少数人的语言,到在国家间关系中的语言平等。)
---Ke la principoj de egalrajteco kaj de demokratia komunikado postulas konservadon de la lingva diverseco en multlingvaj diverseco en multlingvaj komunumoj, en la kadro de egaleco kaj klara lingvopolitiko, char tio ebligas maksimuman socian partoprenon de chiuj civitanoj; (平等权利的原则和民主的交往要求,在语言多样性,多语言社区,在平等性和清楚的语言政策的构架中实行,因为这可以使所有的公民的大多数来进行社会参与。)
---Ke manko de klara kaj aktiva lingvopolitiko malfermas la vojon al lingva dominado kaj hegemonio; (缺少清楚的, 积极的语言政策开启了语言的统治和霸权;)
---Ke eblas konservi lingvan diversecon, precipe en intershtataj rilatoj, nur per aktiva lingvopolitiko cele al realigo de neutrala multlingvismo, en kiu neniu lingvo havas dominan rolon; (能够保护语言的多样性,特别是在国家间的关系中,只有实行目的是实现中立的、多语性的、积极的语言政策,才能使任何语言不能起统治作用。)
atentigas pri la multjaraj spertoj de Esperantlingva komunumo kiel modelo de egalrajta komunikado en multlingva socio kaj pri la preteco de tiu lingvo por ludi multe pli aktivan rolon kiel pontolingvo en la rilatoj inter shtatoj kaj en multlingvaj sistemoj de komunikado, (我们要注意世界语语言社区多年的经验,以其为 在多语言社会中平等权利交往的楷模,在国家间关系和多语言交流系统中,这个语言作为桥梁语言已准备好起多方面的积极作用。)
petas la diversajn Esperanto-organizajhojn, je internacia, nacia kaj loka niveloj, kunlabori en sistema klopodo atentigi pri la kvalito de Internacia Lingvo Esperanto, kaj konservi kaj evoluigi la lingvon tiel ke ghi plej bone ludu sian rolon kiel transponta lingvo en multlingvaj situacioj, (请各种国际、国家和地方层面的世界语组织有系统地努力合作,让人们注意到国际语世界语的质量,保护和推进这个语言,使这个在多语言形势中的沟通语言起到其最佳的作用。)
kaj alvokas al chiuj internaciaj organizajhoj registaraj kaj neregistaraj, al registaroj kaj aliaj instancoj, al fakuloj kaj sciencaj organizajhoj kaj chiuj civitano, kiuj deziras konservi kaj fortigi lingvan egalecon je chiuj niveloj, pli profunde esplori la kapablojn kaj atingojn de la Internacia Lingvo Esperanto en la rilato inter lingvoj kaj popoloj chie en la mondo kaj apliki ties lingvajn rimedojn. (呼吁所有层面的,渴望保护和加强语言平等的,所有国际的、政府的、非官方的组织,其它机构,专家、科学组织和所有的公民,更深入地研究国际语世界语在世界各地,各种语言和人民之间发挥的的能量和成就,把这种语言当作应用工具。)
叶念先 译

LA REZOLUCIO DE LA 87-A UK 第87届国际世界语大会决议
La 87-a Universala Kongreso de Esperanto, kunveninte en Fortalezo, Brazilo, de la 3-a ghis la 10-a de augusto 2002 kun 1484 partoprenantoj, la temo "Diverseco-shanco, ne minaco".
(第87届国际世界语大会于2002年8月3日到10日在巴西弗尔塔雷兹召开,1484人参加,大会主题是"多样性-是机会,不是威胁"。)
Konstatas, ke la dauranta integrigho tutmonda kondukis al pozitivaj rezultoj, ekzample internaciaj instrumentoj pri homaj rajtoj, sed ankau al malegalecoj kaj la chiam pli perdigho de malgrandaj lingvoj kaj kulturo;
(确认,不断的全球统合引出了正面的结果,例如,关于人权的国际衡量, 但还有不平等,小语言和文化的不断丢失。)
Gratulas Unesko pro ties agado sur la kampo de lingva kaj kulturo ekzemple per la Tago de la Patrina Lingvo je la 21-a de februaro aparte bonvenigas, ke la Ghenerala Konferenco alprenis je la 2-a 2001 Universalan Deklaracion pri Kultura Diverseco;
(祝贺教科文组织语言和文化领域的行动,例如,2月21日的母语日就很受欢迎,全会C采纳了2001年的第2个《全球文化多样性的宣言》。
Konstatas, ke la principoj kaj celoj de Unesko en tiu kampo kongruas kun la idealoj de la movado por Esperanto, kiu celas per neutrala komunikilo la kulturojn, tiel kreante forumon por egaleca intershangho de kuturaj.
(确认,教科文组织在那个领域的原则和目的与世界语运动的理想是明智的,其目的是把中立的交流工具用于文化,为平等的文化交流创造论坛。)
Atentigas en tiu kunteksto pri la graveco de la lingva dimensio de kultura diverseco, kaj substrekas la pretecon de la Esperanto-movado kunlabori kun organizajoj, kiuj okupighas pri la kultura dimensio en internaciaj aferoj.
(注意文化多样性的语言方面的重要性背景,世界语运动要准备好与各种组织合作,占领国际事物中的文化层面。)

第三届亚洲世界语大会决议
REZOLUCIO DE LA 3-A AZIA KONGRESO DE ESPERANTO
La 3-a Azia Kongreso de Esperanto, kunveninte en Seulo, Koreio, dum la 23a-26a de augusto 2002, kun 553 partoprenantoj el 14 landoj, kun la temo, "Interkomprenighado inter kulturoj",
(第三次亚洲世界语大会,于2002年8月23-26日在韩国汉城召开,来自14个国家的553人参加,大会主题是"在多元文化中相互理解",)
Tute konstatas, ke la kultura diverseco estas valora heredajho de la homaro, kaj neutrala komuna lingvo faciligas interkomprenighadon inter kulturoj, tenante proprajn identecojn, kaj
(完全确认,文化多元性是人类有价值的遗产, 中立的共同语言便利各种文化之间的相互理解, 保持自己的身份。)
Alte taksas la Universalan Deklaracion de Kultura Diverseco, adoptita de UNESKO dum ties asembleo en 2001, kaj la agadplanon, kiu pledas por lernado de najbaraj lingvoj ekde juna agho, kaj
(高度评价教科文组织在2001年的联合国大会中采纳的文化多样性的全球宣言,这个行动计划为从年轻时开始学邻国语言辩护,)
Plene subtenas la ideon de la Tago de la Patrinaj Lingvoj festata de UNESKO chiujare en la 21a de februaro, ekde 2000, por protekti naciajn lingvojn,
(完全支持教科文组织每年在2月21日为保护民族语言,庆祝母语日的观念,)
Rezolucias, ke 决议:
1. Chiuj nacioj plene konservu kulturan kaj lingvan diversecojn, kiel la valoraj heredajhoj de la homaro, lau la baza direkto kaj agadplano indikitaj en Universala Deklaracio de Kultura Diverseco de UNESKO, 2001,
(所有的民族全面保护文化和语言的多样性, 以教科文组织2001年文化多样性全球宣言为基本方针和行动计划的指标,)
2. Chiuj nacioj aktive partoprenu la Tago de la Patrina Lingvo lau la pledo de UNESKO chiujare, kaj valorigu la lingvan diversecon, konservante nacian lingvon.
(每年按教科文组织的要求, 所有的国家参加母语日,尊重语言的多样性,保护民族语言。)
3. Chiu landa Esperanto-asocio kunlaboru kun landa UNESKO-Komisiono por disvastigi Esperanton, kiel rekomendite de la gheneralaj asembleoj de UNESKO en 1954 kaj 1958, kiu faciligos egalecon interkulturan komprenighado, kaj samtempe servos kiel shildo por protekti patrinajn lingvojn kontrau la lingva invado.
(像1954年和1958教科文组织的全体会议推荐的那样,所有国家的世界语协会与教科文组织委员会合作推广世界语,这将便利平等的文化之间的理解,同时可作为保护父语的盾牌,对抗语言入侵。)

2001年国际世界语代表大会决议
 
 
天影工作室制作 维护人:anna Retposhto:  annachu@263.net