文学教室

会话教室

语法教室

翻译教室

文化教室

诗歌

谚语

散文

首页

 

01.相识
02.问候、祝福
03.年龄
04.职业、职务
05.时间
06.学校
07.集会
08.天气
09.肯定、同意
10.否定、拒绝
11.命令、请求
12.致谢、道歉
13.访问
14.欢迎
15.旅馆
16.问路
17.饭店
18.旅行
19.打电话、电报
20.购物
21.游览市容
22.邀请
23.在医院
24.民族、语言
25.文娱晚会
26.电影院、戏院
27.参观博物馆
28.照相
29.骑车郊游
30.机场

28、Fotado 照相

  A: Bonan tagon, sinjorino! Ni volas, ke vi nin fotu. 甲:日安女士!我们要照相。

  B: Bonan tagon! Vi estas bonvenaj. 乙:日安!那好嘛。

  A: Bonvolu montri al ni specimenojn de viaj laboraĵoj. 甲:请把样品给我们看看。

  B: Jen albumo. Kaj grandformatajn fotojn vi povas vidi en la apuda ĉambro. 乙:这是相册。隔壁房间有大幅照片。

  A: Unue, faru por mi foton individuan, en sidpozo. 甲:先给我照一张个人的坐相。

  B: Ĉu vi volas helan aŭ malhelan fonon? 乙:您要亮的背景还是暗的背景?

  A: Mi preferus havi dekoracion, se taŭgan vi havus. 甲:要有合适的布景,我愿意要布景。

  B: Ni havas dekduon da dekoraciaj  pentraĵoj. Vi povas elekti laŭ via gusto. 乙:我们有十二种画的布景,可任您挑选。

  A: Ĉu spegulon kaj kombilon vi havas? 甲:您有镜子和梳子吗?

  B: Jes, vi povas tion trovi en la tualetejo. Ankaŭ diversajn kostumojn ni havas por la klientoj. Ĉu vi ŝatus esti fotita en kostumoj de nacimalplimultoj aŭ antikvuloj? 乙:有,在化妆事里。我们还给顾客备有各种服装。您不想穿少数民族服装或者古装照张像吗?

  A: Ne, dankon! Lanlan kaj Ŝaŝa, ĉu vi volus fotiĝi en taja kostumo? 甲:不,谢谢!兰兰、莎莎,你们想穿傣族服装照相吗?

  L kaj Ŝ: Jes, ni kune fotiĝos kiel tajaj fratinoj. 兰兰和莎莎:想照,我们照一张傣族姐妹的合影吧。

  B: Ĉu buston aŭ la tutan figuron? 乙:照半身还是照全身?

  A: Profilon de mia busto. 甲:照半身侧像。

  B: Bonvolu sidiĝi sur la tabureto. Rigardu al la horloĝo sur la tablo. 乙:请坐在小凳子上面向桌子上的钟表看。